top of page
概要


翻訳
外国語にしたい文章をプロの翻訳家が翻訳・ネイティブチェック(実際にその言語を話す外国人による校正)致します。
-
「Grade T-B」では翻訳のみとなります。

作業工程
Steps
ナレーション(ボイスペンのみ)
各Gradeにより適切なナレータを選別し、依頼致します。性別、年齢、経験(プロかアマか)、録音方法(自宅かスタジオか)等もご指定可能です (言語により対応ができない場合があります)。
-
「Grade N-A」の場合
音声データエンコード編集
ボイスペン 音声データをチェック・編集しボイスペンにインストールします。
音声コード 翻訳データを音声化できるようにチェック後コード化し、JPG形式でDTP原稿に配置します。
エンコード済みデータ特殊印刷

用途・ご予算・目的を吟味し、ベストな印刷形式を選定し、音声データを含んだDTPデータを特殊印刷致します。
-
音声データをシールに印刷し、既存の印刷物の該当箇所に貼りることも可能です。ご予算が限られている場合にご利用下さい。
bottom of page